miércoles, 14 de mayo de 2014

La leyenda del Hada y el Mago

La Légende de la Fée et le Mage

Cuenta la historia de un Mago | On raconte l'histoire d'un Mage
 que un día en su bosque encantado lloró | que un jour dans sa forêt hantée il a pleuré
porque a pesar de su magia | car malgré sa magie              
 no había encontrado el amor | il n'avait pas trouvé l'amour     

La Luna su única amiga | La Lune sa seule amie   
          le daba fuerzas para soportar | lui donnait des forces pour supporter
 todo el dolor que sentía | tu la douleur qu'il sentait 
por culpa de su tan grande soledad | à cause de sa grande solitude         

Es que él sabía muy bien | C'est qu'il savait très bien
       que en su existir | que dans son existir  
          nunca debía salir de su destino | il ne devait jamais sortir de son destin

Si alguien te tiene que amar, ya lo sabrás | Si quelqu'un doit t'aimer, tu le sauras       
       sólo tendrás que saber reconocerlo | tu seulement devras savoir le reconnaître

        Fue en una tarde que el mago | C'était une après-midi que le Mage
          paseando en el bosque la vista cruzó | es se promenant dans la forêt la vu a croisé 
   con la más dulce mirada | avec le plus douce regard 
que en toda su vida jamás conoció | Qu'il a connu jamais dans sa vie    

Desde ese mismo momento | Depuis ce moment là          
el Hada y el Mago quisieron estar | La Fée et le Mage ont voulu être  
sólo los dos en el bosque | tout les deux dans la forêt
          amandose siempre y en todo lugar | en s'aimant toujours en dans tous les lieux

        Y el mal que siempre existió | Et le malheur qui a toujours existé
        no soportó | n'a pas supporté
       ver tanta felicidad | voir autant de bonheur
 entre dos seres | Entre deux êtres

        Y con su odio atacó | Et avec sa haine a attaqué
              hasta que el Hada cayó | jusqu'à ce que la Fée est tombée
     en ese sueño fatal | dans ce sommeil fatal
      de no sentir | de ne pas sentir

Solo de guitare

                     En su castillo pasaba las noches | Dedans son châteaux (Le mage) passait les nuit
     el Mago buscando el poder | le Mage en cherchant le pouvoir
que devolviera a su Hada | que rendait a sa Fée          
                 su amor, su mirada tan dulce de ayer | son amour, sa regard si douce comme celle d'hier

                   Y no paró desde entonces | Et il n'est pas arrêté depuis cette époque
         buscando la forma de recuperar | en cherchant la manière pour récupérer
    a la mujer que aquél día en medio del bosque | la femme que ce jour là, au milieu du forêt           
  por fín pudo amar | il enfant a pu aimer  

                   Y hoy sabe que es el amor | Er aujourd'hui il sait qu'est ce que l'amour
   y que tendrá fuerzas para soportar | Et qu'il aura des forces pour supporter
aquel conjuro | ce sortilège      

  Sabe que un día vera | Il sait qu'un jour il verra
a su dulce Hada llegar | sa douce fée arriver     
y para siempre con él | et toujours avec lui     
se quedará | elle restera 

Solo de guitare


Chanson: La leyenda del Hada y el Mago
Auteur: Mago de Oz
La Leyenda del hada y el mago traduite en français 

No hay comentarios.:

Publicar un comentario