Mostrando las entradas con la etiqueta Caramelos de cianuro. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Caramelos de cianuro. Mostrar todas las entradas

domingo, 11 de mayo de 2014

Flor de Fuego / Fleur de feu

 Flor de Fuego | Fleur de feu     
  No eres el agua eres la sed | Tu n'es pas l'eau tu es la soif 
               Fuiste mi llanto... ya no tanto | Tu as été mes larmes déjà non plus      
                       Sueles salir por la puerta de atrás | Tu as l'habitude de sortir par la porte de derrière
           si no recibes más de lo que das | Si ne reçois plus de ce que tu donnes   

              Eres mi mal eres mi herida | Tu es mon malheur tu es ma blessure
Mi dulce recaída | Ma douce rechute

            Y son tus cabellos cien mil caracoles | Et tes cheveux sont cent mil escargots              
Y en vez de ojos tienes dos soles | Et en lieu de yeux tu as deux soleils

            Nunca me diste tu alma | Tu ne m'as jamais donné ton âme
  Cuando me dabas tu cuerpo | Quand tu me donnais ton corps
flor de fuego| Fleur de Feu 

                  Dame tan solo una razón | Au moins donnez-moi une seule raison
      o ¿es que no tienes corazón? | ou est-ce que tu n'as pas de cœur?
        siempre quién más ama | Toujours celui qui aime le plus
termina perdiendo | finit par perdre       

             Ahora que vienes y que vas | Maintenant que tu viens et que tu vas 
              Al no poder tenerte | Comme je ne peux plus t'avoir
te quiero mas | Je te veux plus

Conocerte por dentro fue mi gran anhelo | Te connaître à fond c'étais mon désir         
              y encontré sólo hielo | et j'ai seulement trouvé de glace

Por cada instante que te tengo | Pour chaque instant que je t'ai   
    son un millón que te pierdo | c'est un million que je te perdre

Cuando menos me lo espero | Quand je l'attend le moins       
  viene el flechazo más certero | vient le coup de flèche plus droit


            Nunca me diste tu alma | Tu ne m'as jamais donné ton âme
  Cuando me dabas tu cuerpo | Quand tu me donnais ton corps
flor de fuego | Fleur de Feu 


                  Dame tan solo una razón | Au moins donnez-moi une seule raison
      o ¿es que no tienes corazón? | ou est-ce que tu n'as pas de cœur?
        siempre quién más ama | Toujours celui qui aime le plus
termina perdiendo | finit par perdre       

            Nunca me diste tu alma | Tu ne m'as jamais donné ton âme
  Cuando me dabas tu cuerpo | Quand tu me donnais ton corps
   flor de fuego | Fleur de Feu     

                   Dame tan solo una razón | Au moins donnez-moi une seule raison
       o ¿es que no tienes corazón? | ou est-ce que tu n'as pas de cœur?
        siempre quién más ama | Toujours celui qui aime le plus
termina perdiendo | finit par perdre       

            Nunca me diste tu alma | Tu ne m'as jamais donné ton âme
  Cuando me dabas tu cuerpo | Quand tu me donnais ton corps
  flor de fuego | Fleur de Feu     

                  Dame tan solo una razón | Au moins donnez-moi une seule raison
      o ¿es que no tienes corazón? | ou est-ce que tu n'as pas de cœur?
Corazón | Cœur        


Chanson : Flor de fuego
Autor: Caramelos de Cianuro
Flor de fuego traduite en français